الوكيل - سيبقى الشعر ضرورياً طالما الخلود للكلمة لا للسلاح , ستبقى القصائد ضرورية طالما الكلمة هي أمل المستقبل .. بهذه الكلمات يفتتح الشاعر والناقد السوري لقمان محمود كتابه الجديد الصادر لدى دار سردم في إقليم كردستان العراق والذي عنونهُ بـ /البهجة السريَّة/أنطولوجيا الشعر الكردي في غرب كردستان.
توثيقٌ شعريّ لنتاج الشعراء في منطقة كانت ولا تزال مهمَّشةً وغير معروفة إلا بالنسبة للقليل من المثقفين العرب , هذه المنطقة التي عانت أشدَّ وسائل القمع من إلغاءٍ للحريَّات والتحدث أو حتى الكتابة باللغة الأم وهي اللغة الكردية ولذلك كان النتاجُ برمَّتهِ غائباً عن الآخر وبقي متداولاً شفهيَّاً فقط , يضمُّ هذا الكتاب نماذج متعددة لشعراء من هذه المنطقة التي يطلق عليها تسميةً غرب كردستان في إشارةٍ إلى كردستان سوريا وتصل النماذج المنتقاة إلى مائة شاعر وشاعرة منهم من كتبوا باللغة الكردية ومنهم من كتب باللغة العربية كلغةٍ ليست وافدة بل لغةً كانت في صميم التربية الكردية في المنطقة التي يعيشون فيها . يستهلُّ الكاتب هذه الأنطولوجيا الشعريَّة بمقدِّمةٍ تحليليَّة يعرُض فيها تراجيدية الأمَّة الكرديَّة عبر دراسةٍ سريعة لرموز الشعر الكلاسيكي الكردي فيبدأُ بشاعر كردستان الأكبر ( جكر خوين ) الذي يعتبر من أعمدة الثقافة الكرديَّة والذي لم يشغل شاعرٌ من غرب كردستان أبداً مكانة كالتي احتلها هذا الشاعر في قلب الشعب الكردي والثقافة الكردية ومن ثم لينتقل إلى مجموعة من الشعراء الكلاسيكيين الذين كانَ لهم الأسبقيةُ في الكتابة باللغة الكردية وإغناء المشهد الشعري الكرديّ في زمنٍ كانت فيه اللغةُ الكرديَّة لغةً ممنوعة منعاً باتَّاً غير أنَّ هؤلاء الشعراء قاوموا وكتبوا خفيةً ما يجول في خاطرهم الكرديّ , تركُّزت المقدمة التي كتبها معدّ الأنطولوجيا ومترجمها الشاعر والناقد الكردي السوري لقمان محمود على قطبين من أهمّ الأقطاب الشعرية الكرديَّة أحدهما كرديٌّ كتب باللغة الكرديَّة إلا أن شهرته تجاوزت حدود موطنه وأعني هنا الشاعر الكردي شيركو بيكس الذي رحلَ مؤخَّرَاً والذي تحققت له شهرة عالمية قلَّما تحققت لغيره حيثُ يتناول وبشكلٍ سريع تجربة هذا الشاعر الكبير والمتفرد في صوته الإنسانيّ ذاكراً شهاداتٍ شعريَّة كالتي قالها الشاعر اللبناني شوقي بزيع في معرَض حديثه عن بيكس وتجربته الشعريَّة: ‘ومنذ قرأت شيركو بيكس مترجَمَاً إلى العربية شعرت رغم الخسائر الناجمة عن الترجمة بأنني إزاء قامةٍ شاهقة تمثل في الشعر الكردي ما يمثله نيرودا بالنسبة إلى التشيلي ولوركا بالنسبة إلى إسبانيا ‘ومن ثم ينتقلُ بعدها إلى القطب الثاني وهو سليم بركات الكردي الذي كَتَبَ باللغة العربية معتبراً إيَّاها منفاه وأرضَهُ الحبيبة عندما قال : (( لغتي العربية ‘هوية’ انتساب العربي إلى كرديتي شريكاً في ميراث الخيال )) فأبدع بالكتابة بهذه اللغة , هذا الشاعر والروائي الذي اعتبرهُ الكثيرون ظاهرةً حديثة ولافتة للإنتباه في الأدب العربيّ الحديث كما قالَ عنهُ ذات مرة الشاعر الكبير محمود درويش : منذ غزا سليم بركات المشهد الشعري العربي في أوائل السبعينات بشَّرَنا بشعرٍ جديد مختلف لم يشبه أحداً وسرعان ما صار هذا الفتى الكردي الخجول أباً شعريَّاً لأكثر من شاعر عربي فتنتهم صوره الغريبة ولغته الطازجة وإيقاعه الشلال )) .
البهجة السريَّة , أنطولوجيا تؤرِّخُ أساليبَ متنوَّعة للكتابة الشعريَّة الكرديَّة عبر أجيالٍ متعاقِبة وعن هذا المشروع الذي تحقَّقَ أخيراً يقول لقمان محمود : لقد نجحتُ إلى حدٍّ ما في جمع المشهد الشعريّ الكردي في سوريا بكلّ تبايناته واختلافاته , بكل طبقاته وملامحه , وبكل أجياله الكلاسيكية والراهنة والحديثة .
____________________________________________
المؤلّف في سطور : لقمان محمود /شاعر وناقد كردي سوري يكتب باللغتين العربية والكردية ويعمل كمحرر في مجلة ( سردم العربي ) الصادرة عن مؤسسة سردم للطباعة والنشر في السليمانية/كردستان العراق ومن أهمّ كتبه : (( مراتب الجمال : قراءات في الشعر الكردي الحديث و إشراقات كردية : مقدمة للشعر في كردستان . ))
الكتاب : البهجة السريَّة/أنطولوجيا الشعر الكرديّ في غرب كردستان .
الناشر : دار سردم للطباعة والنشر/كردستان/السليمانيَّة 2013-
الصفحات : 404
القطع المتوسط.
/سوريا
-
أخبار متعلقة
-
أفضل سيارات مازدا في استهلاك البنزين لعام 2018
-
الفاخوري يعلن تبرع بنك الأردن بمليون دينار أردني لصندوق "همة وطن"
-
توفيق فاخوري يدعم صندوق "همة وطن" بمبلغ نصف مليون دينار أردني
-
شاهد لحظة سقوط الطائرة الأوكرانية بعد اشتعالها في الهواء
-
مدرسة الموقر ترسم أجمل منظر – فيديو وصور
-
مدرسة الموقر ترسم أجمل منظر
-
بـرنامـج الـوكـيـل فـي إجـازة سـنـوية
-
حفرة امتصاصية في جرش .. خطرٌ يُهدد المواطنين و يُضر السياحة | فيديو